Poverljiv član... Pa kako dokazati poverenje kad ste zatarabili komplet. Čime? Mlaćenjem prazne slame po vašem forumu i pisanjem kako vidim ekstremnih budalaština. Ti Ivane beše nekad super dečko a sad vidim nos do neba. Srećan vam rad. A da, vidim da je izbor jezika isključivo hrvatski. Super tema za ljubitelje šovinizma. Molio bih da mi se acc definitivno obriše jer niste zaslužili moje prisustvo ovde. BlackQ--->svaka čast
Ti Ivane beše nekad super dečko a sad vidim nos do neba.A mi se znamo? :? ?? Izgleda da si me krivo procijenio prvi put, primadona bio, primadona ostao, ne param nosom samo oblake nego i termosferu. Enjoy & have fun. :ivsa1:
Poverljiv član... Pa kako dokazati poverenje kad ste zatarabili komplet. Čime? Mlaćenjem prazne slame po vašem forumu i pisanjem kako vidim ekstremnih budalaština. Ti Ivane beše nekad super dečko a sad vidim nos do neba. Srećan vam rad. A da, vidim da je izbor jezika isključivo hrvatski. Super tema za ljubitelje šovinizma. Molio bih da mi se acc definitivno obriše jer niste zaslužili moje prisustvo ovde. BlackQ--->svaka častUz rizik da se "upecam"...
Uz rizik da se "upecam"...
Mani se to, šovinizmi ovo ono...
Pazi,tip prigovori da je jezik iskljucivo hrvatski ni ne trudeci se pogledati ima li srpski,slovenski itd,a onda u slijedecoj recenici nabije na nos nekakav sovinizam!?Bistro,nema sto....Uz rizik da se "upecam"...
Mani se to, šovinizmi ovo ono...
da, ne kužim kako je zaključio da je izbor jezika hrvatski.. otvaramo teme kako tko uhvati vremena
Zanima me kako ljudi zaradjuju na serijama ? Kad je svima dostupno :))
I ja sam pomislio da je većina prevodilaca prestala sa radom jer već izvjesno vrijeme ne mogu naći titlove za serije koje pratim. Tako sam danas naletio na ovaj sajt i vidim da se zloupotrebljavala intelektualna svojina. Uz želju da ne budem pogrešno shvaćen, mislim da vaš rad zaslužuje široku publiku a vi je ovim zatvaranjem je smanjujete. Mi korisnici vaših titlova u 99,9% smo koristili vaše usluge u cilju uživanja u gledanju serija. Sada zbog 0,1% drugih smo uskraćeni gledanja nekih serija na koje ste nas navikli vašim prijevodima.
Hvala na prijemu. Naravno da ću se potruditi. A dok ne dobijem titulu snalaziću se sa mojim prosječnim engleskim.Da nisi ti neki coin? Ako jesi, možda on može da garantuje za tebe. :)
Onda nisi. ;Deeeeeee!
I naš drug član coa je iz Podgorice, pa sam mislila da te možda on uputio na nas. Ako ne znaš cou, šteta, zakon je momak. ;)
A? Jesi video sad ko te najviše voli? :bear3:Onda nisi. ;Deeeeeee!
I naš drug član coa je iz Podgorice, pa sam mislila da te možda on uputio na nas. Ako ne znaš cou, šteta, zakon je momak. ;)
ovako me kuci ne hvale! :sbowing_100-106
vazda ti hvala!
Poverljiv član... Pa kako dokazati poverenje kad ste zatarabili komplet. Čime? Mlaćenjem prazne slame po vašem forumu i pisanjem kako vidim ekstremnih budalaština. Ti Ivane beše nekad super dečko a sad vidim nos do neba. Srećan vam rad. A da, vidim da je izbor jezika isključivo hrvatski. Super tema za ljubitelje šovinizma. Molio bih da mi se acc definitivno obriše jer niste zaslužili moje prisustvo ovde. BlackQ--->svaka častGrrr... :rant: Kog vraga je mene morao petljati u svoje gluposti? Čisto da se zna, ne potpisujem.
Grrr... :rant: Kog vraga je mene morao petljati u svoje gluposti? Čisto da se zna, ne potpisujem.
Iskreno, mislim da je OK ovo s postovima, i kao poticaj da se potakne aktivnost na forumu, razmjena mišljenja. Inače, čemu forum? Pravila i obavijesti se mogu i jednostavnije riješiti, ne?
you so funny...
Sve u svemu zanimljivo. Neznam kako otvoriti temu....zašto se mora zaslužiti titl...kad postoji toliko stranica gdje se titlovi besplatno skidaju...ja sad moram ovdje smišljeno imati dvadeset postova za jedan pišljivi titl koji mi fali za svoju osobnu upotrebu! Inače nisam prevoditelj već isključivo imam svoju vlastitu kolekciju serija i filmova....oke, je zaštiti titlove koji se ovdje postavljaju, nemam ništa protiv toga....ali bi trebalo doista omogućiti lakše preuzimanje..od strane članova! Samo toliko....:)Prilagodis se pravilima ili odes sa stranice...
Ako ti je toliko stalo do tih titlova, strpis se 7 dana i napises 20 smislenih postova
Nisam koristio poseban program.
U svakom slucaju podrzavam zastitu prevoda samo mislim da uslovljavanje od 20 postova da bi se skinuo jedan titl nije adekvatno rjesenje . Evo recimo sebe hvatam kako pisem da bih dobio odobrenje da skinem jedan prevod dnevno, pa onda vidim da sam jos uslovljen sa maksimalno tri objave na dan ,paonda jos vidim da mi se nisu sve poruke zbrojile . Suma sumare da bih dobio odobrenje da skinem jedan prevod potrajace par mjeseci . Pozdrav nadam se da cu kad tad to postici ...
U svakom slucaju podrzavam zastitu prevoda samo mislim da uslovljavanje od 20 postova da bi se skinuo jedan titl nije adekvatno rjesenje . Evo recimo sebe hvatam kako pisem da bih dobio odobrenje da skinem jedan prevod dnevno, pa onda vidim da sam jos uslovljen sa maksimalno tri objave na dan ,paonda jos vidim da mi se nisu sve poruke zbrojile . Suma sumare da bih dobio odobrenje da skinem jedan prevod potrajace par mjeseci . Pozdrav nadam se da cu kad tad to postici ...
U svakom slucaju podrzavam zastitu prevoda samo mislim da uslovljavanje od 20 postova da bi se skinuo jedan titl nije adekvatno rjesenje . Evo recimo sebe hvatam kako pisem da bih dobio odobrenje da skinem jedan prevod dnevno, pa onda vidim da sam jos uslovljen sa maksimalno tri objave na dan ,paonda jos vidim da mi se nisu sve poruke zbrojile . Suma sumare da bih dobio odobrenje da skinem jedan prevod potrajace par mjeseci . Pozdrav nadam se da cu kad tad to postici ...
Mora se steći neki utisak o članu i videti da li stvarno želi to. Pisanje smislenih postova je bitno dok se ne navrši 100 poruka, kasnije je nebitan limit i onda je svaka diskusija dobrodošla. Sa 3 posta dnevno, za nedelju dana ćeš moći preuzimati titl. Ukoliko ti postovi budu skroz normalni ili sve, može se podići taj limit uvek, ili čak i ukinuti kada se postigne određen broj. Ali sve po zasluzi.
20 postova je 20minuta posla u nedejlu dana, a za svega jedan prevod treba malo više od toga. :)
Jos uvek ne razumem sta su to smisleni postovi ,ja sam danas komentarisala seriju Hatufim i post mi je izbrisan ,a ne znam zasto,drugo meni su dozvoljena dva posta dnevno a vidim da pominjete tri opet ne znam zasto ,trece serija koja me interesuje da skinem titlove je u prvoj sezoni zakljucana ,a kad sam pitala prevodioca moze li je otkljucati ostala sam bez odgovora,tako da sve je relativno ko je u pravu a ko nije.Pa mozda ce i ovaj post biti obrisan ali sta da se radi,vi stvarate pravila vi ih primenjujete vi ih menjate.
Nista nisam reciklirala niti sam citala stare postove,rekla sam da je serija odlicna ,stigla sam do polovine prve sezone i serija mi se dopada ,a iako su napravili Homeland po ovoj seriji rekla sam da ima razlike po meni je samo slicnost ove dve serije to sto se covek vraca iz zarobljenistva sve ostalo je dosta razlicito .U Hatufimu su dva ziva i jedan mrtav zarobljenik,teski porodicni odnosi kod obojice zivih ,a i Iris nije bipolarna kao Keri iz Homelanda i da sad bas ne pisem disertaciju o seriji ,pa nisu bas svi postovi koji se ovde priznaju kao smisleni bas dubokoumni.Jos uvek ne razumem sta su to smisleni postovi ,ja sam danas komentarisala seriju Hatufim i post mi je izbrisan ,a ne znam zasto,drugo meni su dozvoljena dva posta dnevno a vidim da pominjete tri opet ne znam zasto ,trece serija koja me interesuje da skinem titlove je u prvoj sezoni zakljucana ,a kad sam pitala prevodioca moze li je otkljucati ostala sam bez odgovora,tako da sve je relativno ko je u pravu a ko nije.Pa mozda ce i ovaj post biti obrisan ali sta da se radi,vi stvarate pravila vi ih primenjujete vi ih menjate.
ono što si ti napisala za Hatufim...
Ja sam tek sada uzela da gledam ovu seriju i stvarno je odlicna.Pa jeste da Ameri vole da kopiraju,ali malo su izmenili Homeland u odnosu na Hatufim,nema dva zatvorenika,ima ova FBI inspektorka,ajde malo su se potrudili kako umeju copy-paste .
...nije smislen post.. napisala si samo da si počela gledati seriju i ostalo reciklirala iz starih postova.. kad pogledaš seriju, prokomentiraj, pa ti post neće biti obrisan.. a to što su neki titlovi zaključani, to nije navedeno u pravilima jer svaki prevoditelj radi sa svojim titlovima šta hoće, pa tako i donosi odluku da ih zaključa.
Nista nisam reciklirala niti sam citala stare postove,rekla sam da je serija odlicna ,stigla sam do polovine prve sezone i serija mi se dopada ,a iako su napravili Homeland po ovoj seriji rekla sam da ima razlike po meni je samo slicnost ove dve serije to sto se covek vraca iz zarobljenistva sve ostalo je dosta razlicito .U Hatufimu su dva ziva i jedan mrtav zarobljenik,teski porodicni odnosi kod obojice zivih ,a i Iris nije bipolarna kao Keri iz Homelanda i da sad bas ne pisem disertaciju o seriji ,pa nisu bas svi postovi koji se ovde priznaju kao smisleni bas dubokoumni.
Jel moze neko od administratora da me udostoji odgovora !?
Milane svaka ti na mestu,imam potrebu da prokomentarisem jer ljudi su toliko nesvesni sta im se ovde pruza.Ljudi moji shvatite za 1 titl epizode potrebno je 5-8 sati da se on iskuca i prevede lepo.Treba da smo zahvalni ljudima koji nam prevode.Zamislite da jos morate da platite?Pa sta biste onda govorili.Shvatite da je ovo sve Free i bude zahvalni.Jos jednom hvala prevodiocima puno na odlicnim titlovima.Ja imam 1 titl dnevno pa se opet ne bunim.Uzivajte u svemu sto je besplatno.Prijatno vece svima ;D
Ja imam 1 titl dnevno pa se opet ne bunim.Uzivajte u svemu sto je besplatno.Prijatno vece svima ;D
Ne slazem se sa tobom. Ovde na sajtu nema prave demokratije sto se tice prevoda. Razumem da se nekom pocetniku na sajtu zakljucavaju titlovi, ali nekome ko ima preko 100 komentara apsolutno nije u redu... Ovde ima mnogo clanova koji misle kao ja ali nece da se zameraju...
Showing rows 0 - 24 (188 total, Query took 0.0045 seconds.)
Dap, 188 prevoda svega je ukupno na celom sajtu zaključano u ovom trenutku. To je nekih oko 2% ako se ne varam. I tih 188 zaključanih neki su verovatno zaboravljeni da su zaključani ali se rado podele članovima ukoliko pitaju. :)
Milane,
Ne slazem se sa tobom. Ovde na sajtu nema prave demokratije sto se tice prevoda. Razumem da se nekom pocetniku na sajtu zakljucavaju titlovi, ali nekome ko ima preko 100 komentara apsolutno nije u redu... Ovde ima mnogo clanova koji misle kao ja ali nece da se zameraju...
1. Mozes da vidis da se na prste mogu izbrojati serije koje sam skidao na sajtu.
2. U mojoj statistici komentari za serije ucestvuju sa 71posto a za filmove sa 36 posto.
Eto toliko od mene.
Hyde tvoj komentar, sto se tice mene ne pije vodu.
1. Mozes da vidis da se na prste mogu izbrojati serije koje sam skidao na sajtu.
2. U mojoj statistici komentari za serije ucestvuju sa 71posto a za filmove sa 36 posto.
Eto toliko od mene.
Milane, netacno je da od 10 serija koje sam komentarisao, svaka ima samo po 1 komentar. Mozes da proveris Fargo 5 komentara , La treve 2 ovo ostalo nisam proveravao.
Neke stvari niste definisali sto se tice pravila jasno na sajtu. Prvo niste dali preporuku-obavezu kako god hocete skidajte titlove samo ako cete da te serije gledate.
Drugo, ako ste vec dali pravo od tri titla dnevno clanovima sa 100 postova, svaki clan ima pravo da skida svaki dan tri titla gledao ne .Posto niste jasno izdefinisali, mozda je vreme da menjate pravila.
Razumem vase napore da zastiite sajt i cenim prevodilacki rad prevodilaca u smislu intelektualne svojine.
Moj pozdrav
Ne trudim se ja uopste.
Evo da ne ispadne da se samo ja bunim na sajtu. Imam konstruktivan predlog da razlicito bodujete postove. Na primer 1. Svaki post koji se odnosi na seriju koju su ovde preveli prevodioci donosi 1 bod. 2. Svi ostali postovi koji se odnose na serije koje nisu prevodjene na sajtu 3 posta-1 bod.
Ovo je samo primer predloga, naravno ovo bi se primenjivalo na nove clanove.
Drugo, ako ste vec dali pravo od tri titla dnevno clanovima sa 100 postova, svaki clan ima pravo da skida svaki dan tri titla gledao ne .Posto niste jasno izdefinisali, mozda je vreme da menjate pravila.
Milane, netacno je da od 10 serija koje sam komentarisao, svaka ima samo po 1 komentar. Mozes da proveris Fargo 5 komentara , La treve 2 ovo ostalo nisam proveravao.
Evo da ne ispadne da se samo ja bunim na sajtu. Imam konstruktivan predlog da razlicito bodujete postove. Na primer 1. Svaki post koji se odnosi na seriju koju su ovde preveli prevodioci donosi 1 bod. 2. Svi ostali postovi koji se odnose na serije koje nisu prevodjene na sajtu 3 posta-1 bod.
Ovo je samo primer predloga, naravno ovo bi se primenjivalo na nove clanove.
Nisam ja rekao da meni dnevni broj od tri titla ne odgovara a nisam trazio ni ovo povecanje da je moguce skinuti 6 titlova.
Pre svega na novom sajtu sam ispravio ovo VAMA u korist, te sam računanje preuzimanja podesino na dnevnom nivou, ne na nivou 24 sata kao što je pre bilo. Pa zapravo možeš danas 3 titla u 5 do 00:00 da preuzmeš, i nakon 5 minuta opet 3 titla. Pa ispadne u 10 minuta 6 titlova ali opet to je na dnevnom nivou tako da se gleda datum kao dan. Tu sam vam ja, zajedno sa ostatkom tima, izašao u susret, ali vidim da opet ne odgovara..
Družeee, kada odeš na sajt, idi gore kod svoj nicka, klikni tu, pa odaberi opciju "Podešavanje naloga", tu imaš opciju da izabereš temu na sajtu. Svetlu ili tamnu. ;D Uradio sam za obe nijanse sajt, možda će ti biti prijatnije oku. :)
Evo jedan predlog msm sta bi bilo dobro da se uradi na sajtu ako je to moguce :)
Na primer clanovi koji ispune uslov od 20 jedinstvenih postova da onako iskoci kao cestita preko ekrana "Cestitamo stekli ste uslov za download 1-og titla" i na primer ovaj smajli kao sreca :thcheerleader3
Ili tako nesto :D Kontam da bi brutalno izgledalo :D
skužila je kad za svako,,shit ili fuck'' napišem,,je..ti Gospu''ili nešto slično.Tako i treba raditi. Ako mi sami, odnosno ti, ne bi u određenom trenutku viknuli "sranje", onda ne treba ni ostaviti doslovan prijevod.
Pisao sam Bilji , pa je rekla da se obratim Milanu jer je on zaduzen za statistiku a Milan je rekao da se obratim tebi Hyde. Pisem ti javno jer si blokirala jos od ranije moje privatne poruke.Na pocetku mog prisustva na sajtu htela si da me banujes zbog enornmog broja postova ali ti ostali nisu dali.
Onemogucen mi je download. Sa obzirom da sam na nivou 3 koji je razlog tome? I sta treba da uradim da ponovo mogu da downlodujem. Od Bilje sam saznao da se svake godine radi revizija clanova i da su svi trebali da dobiju obavestenje. Ja ga nisam dobio.Zamolio bih za neko ljudsko objasnjenje.Takodje me zanima na sajtu ko odlucuje o zabrani downloada na sajtu da li jedna osoba ili vise njih. Pozdrav
Hyde. Nije tacno da komentiram samo filmove , u mojoj statistici pise
serije 80
filmovi 39
Sa obzirom da niste dali nikakvo upozorenje u reviziji clanova , kako bi se pripremili i popravili nasu razinu,
ovo sto ste uradili je vrlo nekorektno prema nama obicnim ''smrtnicima''.
Niste uopste postavili jasna pravila od pocetka na sajtu.
Koliko sam shvatio iz prepiske sa nekim nezadovoljnim clanovima ovde
1.Svaka serija koja se skine maltene ''mora'' da se pogleda i prokomentarise.
Moj je predlog, kada je vec naglasak na vasim prevodima , sto ne uvedete drugacije bodovanje komentara
1.Komentari serija sa drugih sajtova bi nosile manji broj bodova.
2.Komentari Filmova i ostalih teme bi se jos manje bodovali.
Sta sad ja treba da radim do isteka zabrane. Jel treba da pisem o svim serijama koje sam skinuo a nisam prokomentarisao ili sta?
Moj je predlog, kada je vec naglasak na vasim prevodima , sto ne uvedete drugacije bodovanje komentara
1.Komentari serija sa drugih sajtova bi nosile manji broj bodova.
2.Komentari Filmova i ostalih teme bi se jos manje bodovali.
pozdrav
meni se čini ovo skupljanje postova da možeš preuzeti titlove stvarno bez veze. Ako ste tu da nudite titlove, onda jih nudite a ne da tražite da se piše i brblja na forumu, da postigneš određeni broj postova da bi mogao preuzeti titl. A onda kad konačno stigneš do onog broja titlova i hočeš preuzeti titl, vidiš da je nekoliko titlova određene serije zaključano. Onda moliš prevodioca da odključa titl i dobijaš odgovore da nema šanse. Što onda ........ akad opet moliš drugog prevodioca za odključavanje titla, uopšte ne pročita poruke i nema odgovora. Što onda ..................
Ja sam iz Slovenije, malo me jeb* pisanje u jeziku koji sam učio još u osnovnoj školi a to je srpskohrvatski. Ako sam taj jezik učio u osnovnoj školi, to znači da nisam malo na ovom svetu i ako sam zapazim neki šovinizam , odoh ja, pa titlovi nek idu u .......................
Jbg to je moje mišljenje .............
Da smo delili medjusobno ne bismo upecali novih ljudi, kojih itekako ima. Cuju ljudi, dodju, prihvate nas, mi prihvatimo njih... Tako vec godinama.Imaš otključane titlove na ostalim sajtovima, ne znam zašto se mučiš.
Ili upiši časove engleskog pa ti neće ni trebati.
Očigledno nema titlova koji mu trebaju na drugim sajtovima čim je čovek došao ovde, isto kao i ja. Mislim da bi malo trebali da spustite loptu sa tonom vaših odgovora kako bi na forumu vladala normalna atmosfera.
Dok sam prevodio serije (Treshold, Eureka, Entourage...) kačio sam titlove na PO i bilo mi je drago da ih ljudi skidaju. Nisam se osećao ogorčeno što sam trošio vreme na prevođenje "dok su oni ladili jaja". Takođe, kad su mi pogubili titlove, prekucali i pobrisali potpise skoro sa svih tih titlova nije mi palo na pamet da od toga pravim smak sveta pošto mi je prevođenje bilo hobi u kome sam uživao a ne način da sebi dam neki smisao postojanja.
Slažem se da postoje pravila i da tu nema šta da se raspravlja, ali pošto ste već izabrali da imate javni sajt sa jasno definisanim pravilima, taj fazon sa zaključanim titlovima je suvišan. Mogli ste da napravite Vajber grupu pa da međusobno delite titlove umesto da prolazite kroz sve ovo.
Ja za svoj rad biram da li cu novac, uslugu ili radim dzabe. Tako funkcionise svet trenutno, kad se on promeni i mi cemo.
S vremena na vreme naidju i takvi kao vas dvojica. Osobe koje ne shvataju kapitalizam, onda moramo da im objasnjavamo. Malo nam je dosta toga.
Sent from Tapatalk
:smfor (26):
Ker imam dnevno možnost samo dveh odgovorov na tem forumu, moram naenkrat odgovoriti tebi Hyde_sb in faks86.
Na to stran sem prišel iz razloga, da dobim kakšen prevod in nikakor ne kot prevajalec. Res je da sem na forumu samo sodeloval kot član in ne kot prevajalec in da sem prišel z namenom da dobim prevode za serije, a ne da "ladim jaja". Če bi potreboval kaj drugega kot prevode, potem ne bi prišel sem, čeprav tudi tukaj nisem pobral ne vem koliko prevodov, saj tistih ki sem jih res potreboval nimate, ali pa so zaklenjeni.
Izgleda tudi da v kolikor kdo napiše mnenje, ki ni po volji vama dvema, ga takoj napadeta in mu solita pamet.
Nikakor pa nisem prišel sem, da bi me dva zafustriranca žalila in mi pisala neumnosti kot so od tebe hyde_sb in faks86. Povedal vama bom na kratko in sicer da se nimam namena ukvarjati z napihnjencema kot sta vidva in lahko si "ladita jaja" vidva, oziroma samo faks86, saj ti hyde_sb jajc nimaš, ali pa mogoče tudi ahahahahahaha
To je to zadnje od mene na tej smotani strani.
ZDAJ PA PROSIM PAMETNO HYDE_SB DA IZBRIŠEŠ MOJ RAČUN.
Adijo in lep pozdrav iz Slovenije.
ps
faks86, ako ne razumeš što sam napisao, možeš mi pisati na privatno, pa da ti prevedem :)
Ker imam dnevno možnost samo dveh odgovorov na tem forumu, moram naenkrat odgovoriti tebi Hyde_sb in faks86.
Na to stran sem prišel iz razloga, da dobim kakšen prevod in nikakor ne kot prevajalec. Res je da sem na forumu samo sodeloval kot član in ne kot prevajalec in da sem prišel z namenom da dobim prevode za serije, a ne da "ladim jaja". Če bi potreboval kaj drugega kot prevode, potem ne bi prišel sem, čeprav tudi tukaj nisem pobral ne vem koliko prevodov, saj tistih ki sem jih res potreboval nimate, ali pa so zaklenjeni.
Izgleda tudi da v kolikor kdo napiše mnenje, ki ni po volji vama dvema, ga takoj napadeta in mu solita pamet.
Nikakor pa nisem prišel sem, da bi me dva zafustriranca žalila in mi pisala neumnosti kot so od tebe hyde_sb in faks86. Povedal vama bom na kratko in sicer da se nimam namena ukvarjati z napihnjencema kot sta vidva in lahko si "ladita jaja" vidva, oziroma samo faks86, saj ti hyde_sb jajc nimaš, ali pa mogoče tudi ahahahahahaha
To je to zadnje od mene na tej smotani strani.
ZDAJ PA PROSIM PAMETNO HYDE_SB DA IZBRIŠEŠ MOJ RAČUN.
Adijo in lep pozdrav iz Slovenije.
ps
faks86, ako ne razumeš što sam napisao, možeš mi pisati na privatno, pa da ti prevedem :)
but Bozgo, my man, I do have balls - not literal but you know, the guts to say the things I want to say to people like you.. and right now, I would like to say to you that you won't be missed.. your loss, not ours.. we will continue with our work but you'll never see those subtitles.. and no, I will not delete your account.. but I will ban you if that's ok with you..
greetings from SB
p.s. ako ne razumiješ što sam napisala, boli me briga.
znao sam, znači nemaš jaja, da izbrišeš moj račun. Pa i mene baš briga
:smfor (10):
Predlozio bih mogucnost skidanja titlova cele sezone neke serije.
Pozdrav svima!
Ja sam filmofil 40 godina a ne distributer ili kradljivac titlova. Prijavljen sam i na drugim sajtovima jer ne volim gledati pojedinačne epizode nego cijele sezone. Zbog nedosljednosti prevođenja nekih serija - sezona, koje čekam prijevode i do godinu dana i duže prisiljen sam pratiti više serija. Trenutno pratim za kompletiranje sezona s prevodom 36 serija, pa dok vidim da se otvaraju nove a ne dovrše se stare sav se razveselim. Dakle, autor sam odabere seriju, započne i ostavi mjesecima ili godinama..( npr. the equalizer 3sez. a samo 4 prevoda prve sez.) Sad još moram OVDJE čekati I DOKAZIVATI SE i skidati do kad pojedinačne titlove jer se meni ne vjeruje? Znači nek čekam mjesecima dok ne skupim ''poene''. S druge strane i ja radim humanitarni rad u bolnici, pa u crkvi i pomoć siromašnima i bolesnima. Da li znate da duhovno pomoći nekom da se riješi krize i ovisnosti i li druge patnje ili samoubojstva treba od 3mj. do par godina odvajanja vremena pojedinačnog rada bar 2x tjedno bez štopanja vremena. Individualno. jedna osoba -do 2-3 godine? Ne naplačujem nikome niti za svoju pomoć trazim bilo kakve uvjete izvan posla. Ono šta dajem dajem od srca. Imam bolesnu ženu koja ima samo tv. I kad imam vremena da se opustim i radim neku razonodu ili gledam film-seriju sa ženom jer ona zna samo hrvatski-srpski, onda moram još zaslužiti vrijeme za prevod? A da ne velim o prostačenjima u prevodima koji se tako cijene. Pa nek dijete gleda balkanski jezik. Šta mislite koliko moj sat humanitarnog rada s bolesnicima i nasilnicima vrijedi u odnosu na sat sjedenja kod prevođenja? Šta bi bilo da ja uvedem svoja pravila da ispitam vašu odanost? Nije problem u druženju ni pisanju o filmovima nego o obostranom poštivanju. Imam i tilova u svojoj videoteci preko 30 000 po serijama i filmovima ako će nekome trebati. Da li na vašoj stranici piše prijevodi -titlovi ili piše časkanje iz dosade? Osim toga ja sam od onih preko 60+ pa bih volio prije smrti još nešto dobro i pogledati. Sad govorim općenito. Ja cijenim svaki trud i žrtvu prevođenja ali ne podnosim oholost i aljkavost. Na titlovima com sam već preko 20 godina. Pitajte ih da li sam bilo šta mutio s titlovima. Na prevodima online 15godina. Dakle, ako ne mogu normalno skidati titlove - možete me odjaviti. Osim toga, da bih mogao pisati o nekom filmu ili seriji trebam ju pogledati. Npr. za napisat mišljenje za seriju Blacklist mi treba 10 godina, jel tako? Moj e-mail imate. Pozdrav i bez zamjere na mojoj iskrenosti.
Pozdrav svima!
Ja sam filmofil 40 godina a ne distributer ili kradljivac titlova. Prijavljen sam i na drugim sajtovima jer ne volim gledati pojedinačne epizode nego cijele sezone. Zbog nedosljednosti prevođenja nekih serija - sezona, koje čekam prijevode i do godinu dana i duže prisiljen sam pratiti više serija. Trenutno pratim za kompletiranje sezona s prevodom 36 serija, pa dok vidim da se otvaraju nove a ne dovrše se stare sav se razveselim. Dakle, autor sam odabere seriju, započne i ostavi mjesecima ili godinama..( npr. the equalizer 3sez. a samo 4 prevoda prve sez.) Sad još moram OVDJE čekati I DOKAZIVATI SE i skidati do kad pojedinačne titlove jer se meni ne vjeruje? Znači nek čekam mjesecima dok ne skupim ''poene''. S druge strane i ja radim humanitarni rad u bolnici, pa u crkvi i pomoć siromašnima i bolesnima. Da li znate da duhovno pomoći nekom da se riješi krize i ovisnosti i li druge patnje ili samoubojstva treba od 3mj. do par godina odvajanja vremena pojedinačnog rada bar 2x tjedno bez štopanja vremena. Individualno. jedna osoba -do 2-3 godine? Ne naplačujem nikome niti za svoju pomoć trazim bilo kakve uvjete izvan posla. Ono šta dajem dajem od srca. Imam bolesnu ženu koja ima samo tv. I kad imam vremena da se opustim i radim neku razonodu ili gledam film-seriju sa ženom jer ona zna samo hrvatski-srpski, onda moram još zaslužiti vrijeme za prevod? A da ne velim o prostačenjima u prevodima koji se tako cijene. Pa nek dijete gleda balkanski jezik. Šta mislite koliko moj sat humanitarnog rada s bolesnicima i nasilnicima vrijedi u odnosu na sat sjedenja kod prevođenja? Šta bi bilo da ja uvedem svoja pravila da ispitam vašu odanost? Nije problem u druženju ni pisanju o filmovima nego o obostranom poštivanju. Imam i tilova u svojoj videoteci preko 30 000 po serijama i filmovima ako će nekome trebati. Da li na vašoj stranici piše prijevodi -titlovi ili piše časkanje iz dosade? Osim toga ja sam od onih preko 60+ pa bih volio prije smrti još nešto dobro i pogledati. Sad govorim općenito. Ja cijenim svaki trud i žrtvu prevođenja ali ne podnosim oholost i aljkavost. Na titlovima com sam već preko 20 godina. Pitajte ih da li sam bilo šta mutio s titlovima. Na prevodima online 15godina. Dakle, ako ne mogu normalno skidati titlove - možete me odjaviti. Osim toga, da bih mogao pisati o nekom filmu ili seriji trebam ju pogledati. Npr. za napisat mišljenje za seriju Blacklist mi treba 10 godina, jel tako? Moj e-mail imate. Pozdrav i bez zamjere na mojoj iskrenosti.
Dakle, ako ne mogu normalno skidati titlove - možete me odjaviti.Možeš normalno skidati titlove kao i svi ostali članovi, kada dostigneš ono što je potrebno za to. Niko ti ne uskraćuje niti mogućnost pisanja postova, niti mogućnost preuzimanja nakon toga svega. Kao što za vozačku dozvolu moraš imati određen broj godina, tako su i kod nas uslov postovi.
Dakle npr. ja moram sakupiti 200 postova za prevode jedne sezone neke serije. Znači moram odgledati negdje prevedene filmove ili serije pa napisati svoje mišljenje. Pošto to ne mogu ovdje moram ih skinuti i pregledati na nekom drugom sajtu ili filmskoj stranici a vama pisati sajtove. Onoliko sajtova koliko meni treba za npr. cijelu seriju blacklist toliko vi nemate serija. A sad zamislite da mi na titlovi.com naprimjer poput vas ne daju skinuti titlove ta cijelu sezonu ako ne napišem recenziju za njihove filmove, ili da prije moram njima napisati 200 postova prije skidanja cijele serije. kako bi ja onda mogao uopće nešto uraditi?
Dakle npr. ja moram sakupiti 200 postova za prevode jedne sezone neke serije. Znači moram odgledati negdje prevedene filmove ili serije pa napisati svoje mišljenje. Pošto to ne mogu ovdje moram ih skinuti i pregledati na nekom drugom sajtu ili filmskoj stranici a vama pisati sajtove. Onoliko sajtova koliko meni treba za npr. cijelu seriju blacklist toliko vi nemate serija. A sad zamislite da mi na titlovi.com naprimjer poput vas ne daju skinuti titlove ta cijelu sezonu ako ne napišem recenziju za njihove filmove, ili da prije moram njima napisati 200 postova prije skidanja cijele serije. kako bi ja onda mogao uopće nešto uraditi?Uz svo duzno postovanje prema vasim godinama i humanitarnom radu,taj dio ovdje uopce ne igra ulogu.Ovdje se radi o pravilima na koja ste pristali registracijom i koja su takva upravo zbog tih Titlova.com na koje se pozivate. Procitao sam Vas post i razumijem frustraciju (i ja bih bio frustriran), ali ovdje je to tako. Za ovo koliko postova Vam treba za sezonu, tako je svima, ljudi pomalo pisu,skupljaju pa Vam preostaje ili to ili cekati da nas Titlovi (ili oni drugi) jos koji put pokradu (a nije im strano). Lijep pozdrav i nadam se da Vas nisam nicim uvrijedio.
Dakle npr. ja moram sakupiti 200 postova za prevode jedne sezone neke serije.
A sad zamislite da mi na titlovi.com naprimjer poput vas ne daju skinuti titlove ta cijelu sezonu ako ne napišem recenziju za njihove filmove, ili da prije moram njima napisati 200 postova prije skidanja cijele serije. kako bi ja onda mogao uopće nešto uraditi?
gdje se piše post ili recenzija za film Bangkok Dangerous (2008) kad otvorim https://www.prijevodi-titlovi.org/filmovi/prikaz/140/bangkok-dangerous,Otvoriš potforum Filmska preporuka, pa temu Filmovi i tu pišeš o filmovima.
kod serija se piše recenzija po epizodi sezoni ili seriji?
a gdje su filmovi da kliknem na njiega ili na komentar ili recenzija? kako da otvorim mjesto gdje da pišem a da ne bude nečiji odgovor?