Prijava Registracija
  1. Početna
  2. TDDCrew Info
  3. Prijedlozi/Pohvale/Prijava bugova
  4. Poverljiv član...

Poverljiv član...

1 gost trenutno čita ovu temu.
Stranica 5 / 6 Prikazano od 101 do 125 (ukupno 127 rezultata)
hyde_sb
bozgo1
Ker imam dnevno možnost samo dveh odgovorov na tem forumu, moram naenkrat odgovoriti tebi Hyde_sb in faks86.

Na to stran sem prišel iz razloga, da dobim kakšen prevod in nikakor ne kot prevajalec. Res je da sem na forumu samo sodeloval kot član in ne kot prevajalec in da sem prišel z namenom da dobim prevode za serije, a ne da "ladim jaja". Če bi potreboval kaj drugega kot prevode, potem ne bi prišel sem, čeprav tudi tukaj nisem pobral ne vem koliko prevodov, saj tistih ki sem jih res potreboval nimate, ali pa so zaklenjeni.
Izgleda tudi da v kolikor kdo napiše mnenje, ki ni po volji vama dvema, ga takoj napadeta in mu solita pamet.

Nikakor pa nisem prišel sem, da bi me dva zafustriranca žalila in mi pisala neumnosti kot so od tebe hyde_sb in faks86.  Povedal vama bom na kratko in sicer da se nimam namena ukvarjati z napihnjencema kot sta vidva in lahko si "ladita jaja" vidva, oziroma samo faks86, saj ti hyde_sb jajc nimaš, ali pa mogoče tudi ahahahahahaha

To je to zadnje od mene na tej smotani strani.

ZDAJ PA PROSIM PAMETNO HYDE_SB DA IZBRIŠEŠ MOJ RAČUN.

Adijo in lep pozdrav iz Slovenije.

ps

faks86, ako ne razumeš što sam napisao, možeš mi pisati na privatno, pa da ti prevedem :)

but Bozgo, my man, I do have balls - not literal but you know, the guts to say the things I want to say to people like you.. and right now, I would like to say to you that you won't be missed.. your loss, not ours.. we will continue with our work but you'll never see those subtitles.. and no, I will not delete your account.. but I will ban you if that's ok with you..

greetings from SB

p.s. ako ne razumiješ što sam napisala, boli me briga.

znao sam, znači nemaš jaja, da izbrišeš moj račun. Pa i mene baš briga
0 0
bozgo1
znao sam, znači nemaš jaja, da izbrišeš moj račun. Pa i mene baš briga

ne znam zašto bi za to trebala muda? mogu, ali ne želim.. velika je razlika.
1 0
Pozdrav, bio sam neko vrijeme neaktivan, život i posao, tako to ide. Vidim nova pravila, ali nisam našao da piše doslovno da moraš komentirati seriju i filmove podjednako. Tipa skinem 3 titla za film i 15 za seriju i ako ne komentiram serije dovoljno onda mi se ukida skidanje titlova? Isto tako skinem titl za par serija, ali komentiram druge serije, a ne te i opet sam u problemima? Možda sam krivo shvatio, ali tako ispada po ove zadnje 2 stranice u temi.

Pisat ću koliko mogu, ne skidam previše jer nema titlova za pola serija koje su mi zanimljive. Nadam se da se računa i konstruktivna rasprava, recenzije i slično bez obzira na serije čije titlove sam skinuo sa stranice. Hoću reći, nema valjda ograničenja na skidanje titlova samo za serije koje sam komentirao na forumu?

0 0
  Jel moze da mi se omoguci download od jednog titladnevno.. Ja sam kao razina III degradiran, jer su mi bez prethodnog upozorenja onemogucili bilo kakav download?

Shvatam da moram da popravim statistiku ali mi treba motivacija da nastavim ovde de pisem...
0 0
Ljudi moji dragi. Dakle. Ova stranica je posebna. Nije potpuno otvorena, i na žalost, ne može biti potpuno otvorena, i razloga
koje smo već toliko puta prožvakali. Na ovoj stranici postoje pravila kojih se morate, dobro, ne morate pridržavati, ali shvatite
da djela, (ili nedostatak istih), povlači za sobom posljedice.
Što želimo? Normalne članove.
Kakvi su to? Oni koji dođu na forum, napišu nešto, bilo što, javljaju se u temama, potiču razgovore, kritike, komentiraju...
Što ne želimo? One koji dođu, napišu broj postova koji im treba za skidanje titlova, i nakon toga samo skidaju, a forum ignoriraju.
Zašto ne želimo takve? A tko normalan želi takve članove? Zar je u redu prema ikome, posebno prevoditelju, da netko napiše
deset postova, i na račun toga skine 50 prijevoda? I to je to, taj više nema namjeru pisati. Ne, nije u redu, i ne, nećemo tolerirati.
Ukoliko netko uopće ne želi pisati/komentirati, sve je u redu. Ima ostalih stranica za prijevode na kojima to nije uvjet. Ovdje jeste.
Ponavljam, na ovoj stranici postoje pravila, hoćete li ih poštivati ili ne ovisi o vama samima.
Toliko.
Photo
8 0
Moze li neko da mi malo bolje objasni kako do titla posto se ne snalazim najbolje na forumu. Da li treba staviti novi post ili samo odgovarati na postojece teme. Nisam sigurna kako to sve ide. Ako treba novi post tj. tema molim nekog da mi objasni kako to da uradim. Unapred hvala. Tijana
0 0
:smfor (10):
0 0
filmsman
:smfor (10):

u čemu je problem?
0 0
Ako je vezano za jučerašnje i prekjučerašnje prosvjede... Može li mi netko objasniti tko bi bili ti nekakvi "janjičari" o kojima se šuška po internetu?
0 0
Političke teme su za druge forume, ovde se bavimo serijama.
Jedino mogu da uputim na sajt KRIK-a da pročitaš tekst o ratu balkanskog podzemlja i biće ti jasno.
2 0
Nisam znao u koju temu bih ovo stavio (pohvale su zaključane), pa neka bude ovde.

Nisam hteo ranije ovo da napišem da ne bih bio pogrešno shvaćen, ali sada sa „razine 1“ mi deluje prikladnije. Dakle, hvala na svim prevodima i vašem celokupnom trudu i radu! Klonio bih se velikih reči, ali zaista je impresivno da sve ovo radite iz dana u dan i još bez ikakve materijalne nadoknade. Ja sam, uz svoje oskudno poznavanje engleskog, postavio jedan prevod u svom životu i verujem da znam koliko truda to iziskuje. I da ste pedeset puta stručniji i veštiji od mene, to je i dalje puno izdvojenog vremena. Kada bi samo tvorci serija znali koliko ste učinili za popularizaciju serije kao formata... Većina nas „mutavaca“ bi bila oslonjena isključivo na tv izbor, a za to zaista nemam živaca. Nadam se da ćete još dugo raditi ovo što radite i da ćete u tom i dalje nalaziti zadovoljstvo na radost nas ostalih koji bez vas ne bi mogli da uživamo u mnogim filmskim ostvarenjima.
Inače, naglasio bih i da mi se sviđa koncept na kojem počiva preuzimanje titlova. Svestan sam da ste to prvenstveno smislili kako biste se maksimalno zaštitili od intelektualnog lopovluka, ali s druge strane i mi, korisnici vaših usluga, možemo da bar zamišljamo kako se ovaj put nismo samo „ogrebali“ za nešto, nego da smo i mi uložili malo truda i tako nešto zaslužili.
Još jednom hvala! Divni ste!
6 0
Postovane koleginice i kolege,

na samom pocetku da Vam se zahvalim na svom trudu i radu kojim ulepsavate zivote svima nama.

Pokusavao sam sa prevodom, svojevremeno, nekog filma od pre 30-ak godina i na pola posla (nekoliko dana mi je trebalo za par stotina linija)  pojavio se titl. Svim prevodiocima SVAKA CAST !

Predlozio bih mogucnost skidanja titlova cele sezone neke serije.

0 0
Giorgilo
Predlozio bih mogucnost skidanja titlova cele sezone neke serije.

to je već predlagano i odbačeno, s obzirom na to da pokušavamo spriječiti odljev većeg broja titlova.
0 0
Sve je ok, bilo je u fazonu ako prodje, prodje. Stvarno cenim i izuzetno poštujem posao prevoditelja, ponavljam pokušao sam i ne hvala, za sada.
0 0
Lijep pozdrav svima. Najprije da Vam zahvalim za trudu za izradu titlova. Inače dugogodišnji sam clan drugih stranica za titlove jer volim serije i filmove. Vidim među članovima ove stranice po nickovima mnogo poznatih imena sa PO. Moji osvrti nisu nešto stručni, ali pokušavam dati neki svoj sud o odgledanoj seriji i na kraju obično dajem brojčanu ocjenu. Preferiram krimi žanr, a mogu pogledati i dobru humorističku seriju iako ih po meni zadnjih par godina i nema puno kvalitetnih. U zadnje vrijeme gledam većinom europske serije i to pretežito skandinavske. Nadam se da ćemo se prijatno družiti...
0 0
Sve poštujem. Pravila su tu, traži se aktivnost i doprinos, međutim to je u velikoj meri ograničeno.
Nigde nisam video na koji način može da se postavi novi titl (konkretno za dokumentarce), niti kako da postavim novu temu,
nigde u pravilima nije naznačeno šta od uslova moram da ispunim da bih to učinio. Vidim da nedostaju mnoge teme koje su se odomaćile na mnogim forumima, pa bi bilo poželjno da ih imate i vi. Nema ni nekih veoma bitnih tema koje su važne za prevodioce i alate koji se za prevode koriste. S obzirom da su sajt i forum ovde od 2016-te, ako sam dobro video, niste puno uradili da podstaknete priliv novih članova i prevodioca koji bi bili relativno aktivni. Na tome bi trebalo poraditi. Ne ukidanjem vaših postojećih pravila, nisam toliko gord da to predlažem, ali širenjem pravila, davanjem novih mogućnosti članovima, proširivanjem sadržaja. Ima ovde potencijala za jako finu zajednicu, ali ne vidim da to koristite. Imate 5000 registrovanih članova, a dnevno je aktivno 10, više ih ima u viber i discord grupama.

Ovo je samo dobronameran savet/opaska. Nemojte da shvatite ovo na pogrešan način, jeste da sam se registrovao pre par dana, a već zanovetam, ali to govorim samo kao dugogodišnji član i admin na nekoliko stranih foruma.
Želim vam puno uspeha, ali bez inicijative i novih ideja stagnacija je neminovna.
Sve je promena, pa bi bilo pametno da malo eksperimentišete.

Živeli :bear3:
"We shall not cease from exploration, and the end of all our exploring will be to arrive where we started and know the place for the first time."
0 0
Vidi, Atrahasis, ti si se registrovao ovde pre dva dana i nisi pročitao pravilnik. Da jesi, znao bi da ne prebacujemo ovde titlove sa drugih sajtova niti uzimamo tuđe. Titlove mogu da postave samo autori istih i to ako ispunjavaju određene kriterijume. Ti si prvog dana pokušao da postaviš titl iz serije Rome koji, usput, već imamo, ali nisi postavio svoj, već si preuzeo sa drugog sajta autorski titl MaryJ koji je sinhronizovao opet neko drugi. To nije dozvoljeno. Pored toga, titl je tehnički nesređen, ima cps i preko 30, itd...
Teme takođe ne može da otvara svaki novi član, jer nam ne trebaju teme serija i filmova koje niko ne prevodi. Sve to piše u pravilniku foruma.  :smfor (26):
https://www.youtube.com/watch?v=EBTgyOfORxw
4 0
A odgovor na pitanje vezano za postavljanja autorskih prevoda za dokumentarce, imam ih pregršt...?
Što se tiče titlova koji nisu autorski, pretpostavio sam da smem da ih postavljam ukoliko se ispoštuje ovo pravilo:

"6. U slučaju da titl postavlja treća osoba koja ga nije prevela niti prilagodila, obavezno je poštivati potpis izvornog prevoditelja i/ili osobe koja je prijevod prilagodila." U pravilima ne piše da je zabranjeno prebacivanje SA drugih sajtova, već da je zabranjeno prebacivanje NA druge sajtove. Titl za seriju Rome postoji, ali je on hrvatski, zašto nema i srpskog? Na stranu sve to, ne postoji ni tema u kojoj su jasno definisani tehnički kritertijumi koje titlovi moraju da ispune.

Dakle, pravila sam čitao, ali su ona prilično nejasna... Istog dana sam i lajkovao post sa pravilima, kako mi neko ne bi spočitavao da
pravila ne čitam. Pravnik sam, to je prvo što uradim. A pitanja postavljam da bi mi postalo jasno kako stvari ovde funkcionišu.

I za kraj, da li se limit dnevnih postova ukida kada postanem poverljiv član, jer je limitiranje postova jako nezahvalno i kontraproduktivno?

Hvala unapred.
"We shall not cease from exploration, and the end of all our exploring will be to arrive where we started and know the place for the first time."
0 0
Što se tiče pravilnika, u pravu si da je malo nejasno, ali to ćemo prepraviti i pojasniti čim bude vremena. Poenta je da od početka rada sajta nismo dozvoljavali prenos titlova sa drugih stranica, osim ako to nije zatražio lično autor titlova. Mada, ni to nema neku svrhu, jer ako su od ranije dostupni na drugim stranicama, ne vidim smisla u postavljanju na ovu jer ovde, da bi ih skinuli, članovi moraju da ih zasluže aktivnošću na forumu. Nije problem otvoriti temu za nove titlove, ali ako nema svrhe, čemu?
https://www.youtube.com/watch?v=EBTgyOfORxw
4 0
stanko bobinec
Pozdrav svima!
Ja sam filmofil 40 godina a ne distributer ili kradljivac titlova. Prijavljen sam i na drugim sajtovima jer ne volim gledati pojedinačne epizode nego cijele sezone. Zbog nedosljednosti prevođenja nekih serija - sezona, koje čekam prijevode i do godinu dana i duže prisiljen sam pratiti više serija. Trenutno pratim za kompletiranje sezona s prevodom 36 serija, pa dok vidim da se otvaraju nove a ne dovrše se stare sav se razveselim. Dakle, autor sam odabere seriju, započne i ostavi mjesecima ili godinama..( npr. the equalizer 3sez. a samo 4 prevoda prve sez.) Sad još moram OVDJE čekati I DOKAZIVATI SE i skidati do kad pojedinačne titlove jer se meni ne vjeruje? Znači nek čekam mjesecima dok ne skupim ''poene''. S druge strane i ja radim humanitarni rad u bolnici, pa u crkvi i pomoć siromašnima i bolesnima. Da li znate da duhovno pomoći nekom da se riješi krize i ovisnosti i li druge patnje ili samoubojstva treba od 3mj. do par godina odvajanja vremena pojedinačnog rada bar 2x tjedno bez štopanja vremena. Individualno. jedna osoba -do 2-3 godine? Ne naplačujem nikome niti za svoju pomoć trazim bilo kakve uvjete izvan posla. Ono šta dajem dajem od srca. Imam bolesnu ženu koja ima samo tv. I kad imam vremena da se opustim i radim neku razonodu ili gledam film-seriju sa ženom jer ona zna samo hrvatski-srpski, onda moram još zaslužiti vrijeme za prevod? A da ne velim o prostačenjima u prevodima koji se tako cijene. Pa nek dijete gleda balkanski jezik. Šta mislite koliko moj sat humanitarnog rada s bolesnicima i nasilnicima vrijedi u odnosu na sat sjedenja kod prevođenja? Šta bi bilo da ja uvedem svoja pravila da ispitam vašu odanost? Nije problem u druženju ni pisanju o filmovima nego o obostranom poštivanju. Imam i tilova u svojoj videoteci preko 30 000 po serijama i filmovima ako će nekome trebati. Da li na vašoj stranici piše prijevodi -titlovi ili piše časkanje iz dosade? Osim toga ja sam od onih preko 60+ pa bih volio prije smrti još nešto dobro i pogledati. Sad govorim općenito. Ja cijenim svaki trud i žrtvu prevođenja ali ne podnosim oholost i aljkavost. Na titlovima com sam već preko 20 godina. Pitajte ih da li sam bilo šta mutio s titlovima. Na prevodima online 15godina. Dakle, ako ne mogu normalno skidati titlove - možete me odjaviti. Osim toga, da bih mogao pisati o nekom filmu ili seriji trebam ju pogledati. Npr. za napisat mišljenje za seriju Blacklist mi treba 10 godina, jel tako? Moj e-mail imate.  Pozdrav i bez zamjere na mojoj iskrenosti.

Ne želim da me shvatiš pogrešno, umesto ovako dugačkog posta,mogao si da napišeš 4 kratka ,sa svojim utiscima o nekoj seriji ili filmu koje si pogledao i da ispuniš svoju dnevnu kvotu..i tako 5 dana da bi sakupio 20 koji ti omogućavaju da skineš 1 titl dnevno. Verujem da su tih 20 komentara vremenski ekvivalentni ovom jednom.
Ekipa TDDC ima razloge zašto je postavila pravila za ovaj sajt, nema potrebe za ljutnjom zbog toga ako će ti tih 20 komentara od po nekoliko rečenica pružiti užitak  gledanja serije čije prevode ne možeš naći na drugim sajtovima.
Lep pozdrav od dugogodišnjeg člana 
3 0
Ja također ne želim da me se shvati pogrešno.

Ovdje nitko ne zna tko je tko.
Je li zbilja strastveni gledatelj ili je vlasnik jedne od bezbroj klonova gledalice.

Također je nepoznato je li svatko isključio automatski upload u bsplayeru ako još uvijek koristi njega umjesto vlc, pot ili mpc.

Pravila su takva kakva jesu.
Nisu takva zato da zagorčaju život normalnim ljudima, nego zato da spriječe nešto drugo.
Nitko se nije bunio zato što "mora" zaključavati auto.

A ovo drugo...
I ja bih volio prije smrti nešto dobro i pogledati pa sam se poodavno skoncentrirao na azijsku produkciju.
Titlova za išta od toga ovdje nema, vjerojatno ih neće ni biti.
Ali neću se zato buniti, jer ima nemejnstrimaških bombona.
3 0
stanko bobinec
Pozdrav svima!
Ja sam filmofil 40 godina a ne distributer ili kradljivac titlova. Prijavljen sam i na drugim sajtovima jer ne volim gledati pojedinačne epizode nego cijele sezone. Zbog nedosljednosti prevođenja nekih serija - sezona, koje čekam prijevode i do godinu dana i duže prisiljen sam pratiti više serija. Trenutno pratim za kompletiranje sezona s prevodom 36 serija, pa dok vidim da se otvaraju nove a ne dovrše se stare sav se razveselim. Dakle, autor sam odabere seriju, započne i ostavi mjesecima ili godinama..( npr. the equalizer 3sez. a samo 4 prevoda prve sez.) Sad još moram OVDJE čekati I DOKAZIVATI SE i skidati do kad pojedinačne titlove jer se meni ne vjeruje? Znači nek čekam mjesecima dok ne skupim ''poene''. S druge strane i ja radim humanitarni rad u bolnici, pa u crkvi i pomoć siromašnima i bolesnima. Da li znate da duhovno pomoći nekom da se riješi krize i ovisnosti i li druge patnje ili samoubojstva treba od 3mj. do par godina odvajanja vremena pojedinačnog rada bar 2x tjedno bez štopanja vremena. Individualno. jedna osoba -do 2-3 godine? Ne naplačujem nikome niti za svoju pomoć trazim bilo kakve uvjete izvan posla. Ono šta dajem dajem od srca. Imam bolesnu ženu koja ima samo tv. I kad imam vremena da se opustim i radim neku razonodu ili gledam film-seriju sa ženom jer ona zna samo hrvatski-srpski, onda moram još zaslužiti vrijeme za prevod? A da ne velim o prostačenjima u prevodima koji se tako cijene. Pa nek dijete gleda balkanski jezik. Šta mislite koliko moj sat humanitarnog rada s bolesnicima i nasilnicima vrijedi u odnosu na sat sjedenja kod prevođenja? Šta bi bilo da ja uvedem svoja pravila da ispitam vašu odanost? Nije problem u druženju ni pisanju o filmovima nego o obostranom poštivanju. Imam i tilova u svojoj videoteci preko 30 000 po serijama i filmovima ako će nekome trebati. Da li na vašoj stranici piše prijevodi -titlovi ili piše časkanje iz dosade? Osim toga ja sam od onih preko 60+ pa bih volio prije smrti još nešto dobro i pogledati. Sad govorim općenito. Ja cijenim svaki trud i žrtvu prevođenja ali ne podnosim oholost i aljkavost. Na titlovima com sam već preko 20 godina. Pitajte ih da li sam bilo šta mutio s titlovima. Na prevodima online 15godina. Dakle, ako ne mogu normalno skidati titlove - možete me odjaviti. Osim toga, da bih mogao pisati o nekom filmu ili seriji trebam ju pogledati. Npr. za napisat mišljenje za seriju Blacklist mi treba 10 godina, jel tako? Moj e-mail imate.  Pozdrav i bez zamjere na mojoj iskrenosti.

Pozdrav,
Dakle, ako ne mogu normalno skidati titlove - možete me odjaviti.
Možeš normalno skidati titlove kao i svi ostali članovi, kada dostigneš ono što je potrebno za to. Niko ti ne uskraćuje niti mogućnost pisanja postova, niti mogućnost preuzimanja nakon toga svega. Kao što za vozačku dozvolu moraš imati određen broj godina, tako su i kod nas uslov postovi.

Smisao toga nije da nekoga ograničava već da bismo odvojili žito od kukolja.

Što se tiče svega oko pravilnika. Svaki član prilikom registracije je "PRISTAO" na ta pravila, samim tim je dao svoju saglasnost da se slaže sa datim pravilnikom i da će ga poštovati. Niko vas nije naterao da se registrujete, već ste to uradili isključivo svojom voljom.

Srdačan pozdrav, Milan.
2 0
stanko bobinec
Dakle npr. ja moram sakupiti 200 postova za prevode jedne sezone neke serije. Znači moram odgledati negdje prevedene filmove ili serije pa napisati svoje mišljenje. Pošto to ne mogu ovdje moram ih skinuti i pregledati na nekom drugom sajtu ili filmskoj stranici a vama pisati sajtove. Onoliko sajtova koliko meni treba za npr. cijelu seriju blacklist toliko vi nemate serija. A sad zamislite da mi na titlovi.com naprimjer poput vas ne daju skinuti titlove ta cijelu sezonu ako ne napišem recenziju za njihove filmove, ili da prije moram njima napisati 200 postova prije skidanja cijele serije. kako bi ja onda mogao uopće nešto uraditi?

Treba 20 postova da bi mogao da skidaš 1 prevod dnevno i posle ne moraš više da se oglašavaš,ako ne želiš,s tom brojkom si stekao  mogućnost da svaki dan skineš 1 titl po danu
( ako skupiš 60- 2 prevoda po danu,ako dođeš do 100 komentara-3 ).
Svoje mišljenje napiši o serijama ili filmovima koje si već pogledao,video si kolika je baza serija ovde,sigurno si dobar deo njih već pogledao pa napiši nekoliko rečenica i za 5 dana si odradio "posao".
2 0
stanko bobinec
Dakle npr. ja moram sakupiti 200 postova za prevode jedne sezone neke serije. Znači moram odgledati negdje prevedene filmove ili serije pa napisati svoje mišljenje. Pošto to ne mogu ovdje moram ih skinuti i pregledati na nekom drugom sajtu ili filmskoj stranici a vama pisati sajtove. Onoliko sajtova koliko meni treba za npr. cijelu seriju blacklist toliko vi nemate serija. A sad zamislite da mi na titlovi.com naprimjer poput vas ne daju skinuti titlove ta cijelu sezonu ako ne napišem recenziju za njihove filmove, ili da prije moram njima napisati 200 postova prije skidanja cijele serije. kako bi ja onda mogao uopće nešto uraditi?
Uz svo duzno postovanje prema vasim godinama i humanitarnom radu,taj dio ovdje uopce ne igra ulogu.Ovdje se radi o pravilima na koja ste pristali registracijom i koja su takva upravo zbog tih Titlova.com na koje se pozivate. Procitao sam Vas post i razumijem frustraciju (i ja bih bio frustriran), ali ovdje je to tako. Za ovo koliko postova Vam treba za sezonu, tako je svima, ljudi pomalo pisu,skupljaju pa Vam preostaje ili to ili cekati da nas Titlovi (ili oni drugi) jos koji put pokradu (a nije im strano). Lijep pozdrav i nadam se da Vas nisam nicim uvrijedio.

Sent from my SM-G985F using Tapatalk

Moja žena je najbolji golman na svitu, sve živo mi brani!
3 0
stanko bobinec
Dakle npr. ja moram sakupiti 200 postova za prevode jedne sezone neke serije.

20 postova i 31 dan za 31 prevod. Ili 40 postova i 62 prevoda mesečno/svakog meseca.

Vidim da ti je podešen limit na 4 poruke dnevno, za 5 dana po 4 posta imate sigurnih 1 prevod dnevno. Za 10 dana pisanja po 4 posta imate 40 postova. Kad se sve izračuna, više ćete vi prevoda preuzimati i gledati nego što se stigne "napraviti".
stanko bobinec
A sad zamislite da mi na titlovi.com naprimjer poput vas ne daju skinuti titlove ta cijelu sezonu ako ne napišem recenziju za njihove filmove, ili da prije moram njima napisati 200 postova prije skidanja cijele serije. kako bi ja onda mogao uopće nešto uraditi?

Njihova pravila i sloboda. Niko vam ne brani da odatle preuzimate prevode.
1 0

Premjesti temu

Odaberite odredišni forum

Spoji teme

Odaberite odredišnu temu (ID)

Preimenuj temu

Preimenuj temu

Potvrda brisanja

Želite li obrisati ovu temu? Ovo će privremeno obrisati temu i njezine poruke.

Brzi odgovor

Morate biti prijavljeni da biste odgovorili.
Pregled se otvara u većem prikazu. Koristite preuzimanje ako želite izvornu datoteku.
Stranica 5 / 6 Prikazano od 101 do 125 (ukupno 127 rezultata)
Tema 880
Poruka 52,426
Serija 681
Filmova 398
Prijevoda 13,752
Član 9,378

Online korisnici (1)

1 član 40 gostiju 4 bota Ukupno: 45

Član

Legenda

[ Administrator ] [ Moderator ] [ VIP ] [ Prevoditelj ] [ Član ]

Rođendani danas

Danas nema rođendana.

Najnoviji član

Rekordi posjećenosti

Danas

45

Oduvijek

5266

28.02.2026 12:00

Jezik:

Autorska prava 2016 - 2026 - Prijevodi-Titlovi.org - Sva prava pridržana.

Koristimo kolačiće

Koristimo nužne kolačiće za osnovne funkcije, a opcionalne kolačiće za analitiku i marketing.